Preview

Гуманитарные и юридические исследования

Расширенный поиск

Поиск


Сортировать по:     
 
Выпуск Название
 
№ 2 (2020) ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА ПОЛИСЕМАНТОВ В ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. В. Яковлева
"... работы является пополнение методологической базы преподавания перевода. Определяются также ..."
 
№ 1 (2019) ОСОБЕННОСТИ СОХРАНЕНИЯ ПРАГМАТИКИ ЯЗЫКОВОГО АБСУРДА ПРИ ПЕРЕВОДЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. В. Яковлева
"... и теории перевода. Основное внимание в работе автор акцентирует на трудностях перевода художественного ..."
 
№ 2 (2016) СПОСОБЫ ДОСТИЖЕНИЯ АДЕКВАТНОГО ПЕРЛОКУТИВНОГО ЭФФЕКТА ПРИ ПЕРЕВОДЕ РЕКЛАМНОГО ТЕКСТА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Наталья Викторовна Нагамова, Ирина Владимировна Чепурина
"... переводе рекламных сообщений. Трудности в достижении адекватного перлокутивного эффекта связаны прежде ..."
 
№ 1 (2014) ИНТЕРПРЕТАТИВНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ СМЫСЛОПОСТРОЕНИЯ ПРИ ПЕРЕВОДЕ (НА ПРИМЕРЕ ОККАЗИОНАЛЬНЫХ СТЯЖЕНИЙ) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Сергей Николаевич Бредихин
"... В данной статье рассматриваются возможности адекватного перевода окказиональных стяжений ..."
 
Том 10, № 2 (2023) Лингвопереводческие особенности интернациональной лексики военной тематики Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Л. Р. Вартанова, Ю. В. Рындина
"... , и поэтому от переводчика требуется хорошая подготовка в сфере военного перевода.    Актуальность данного ..."
 
№ 2 (2021) СОХРАНЕНИЕ ПРАГМАТИЧЕСКОГО АСПЕКТА СТИЛИСТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ В ПЕРЕВОДЕ НАУЧНО-ПОПУЛЯРНЫХ ТЕКСТОВ СОВРЕМЕННЫХ ЖУРНАЛОВ (НА МАТЕРИАЛЕ ТЕКСТОВ THE ECONOMIST И SCIENTIFIC AMERICAN) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Л. Р. Вартанова
"... в процессе перевода научно-популярных текстов с английского языка на русский. Материалом для проведения ..."
 
№ 2 (2021) ТРАНСЛЯЦИЯ ВИРТУАЛЬНЫХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ МИРОВ В АСПЕКТЕ ФОРМИРОВАНИЯ РЕЦЕПТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. Н. Бредихин, Т. Р. Котиева
"... решения переводческих дилемм на примере перевода отрывков известных фентезийных произведений. Авторы ..."
 
Том 9, № 2 (2022) Транслатологическая специфика онлайн-публикаций, посвященных оценке эффективности BTL-технологий в аспекте маркетинговых коммуникаций Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Э. В. Пиванова
"... международных научных журналов. Цель работы заключается в выявлении особенностей перевода терминологических ..."
 
№ 4 (2020) СПЕЦИФИКА ТРАНСЛЯЦИИ МАРКЕРОВ ЭМОЦИОНАЛЬНО-ЭСТЕТИЧЕСКОЙ ИНФОРМАЦИИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. Н. Махова, О. А. Чуднова
"... стилистической окраски. Эмоционально окрашенные слова и выражения позволяют автору оригинала и перевода описать ..."
 
№ 3 (2018) ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА РОМАНА РИЧАРДА РУССО «ЭМПАЙЕР ФОЛЛС» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Лиана Робертовна Вартанова
"... его. Перевод художественного произведения требует сохранения эстетического и прагматического ..."
 
№ 1 (2016) К. И. ЧУКОВСКИЙ-ПЕРЕВОДЧИК: ПОРТРЕТ И АВТОПОРТРЕТ В МЕТАТЕКСТЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Артем Арайикович Агаджанян
"... важное место занимает «Искусство перевода» («Высокое искусство»). В области перевода он зарекомендовал ..."
 
№ 4 (2020) ТРАНСЛАТОЛОГИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА РЕАЛИЗАЦИИ ИНСТАЛЛЯЦИОННОЙ ПЕРФОРМАТИВНОСТИ КАК МОДАЛЬНОГО ПРОСТРАНСТВА ДОМИНИРОВАНИЯ В ПЕРСОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОМ ДИСКУРСЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. В. Князева, В. А. Болдырева
"... высказывания в персонально-ориентированном дискурсе, а также способов сохранения их эффективности при переводе ..."
 
Том 11, № 3 (2024) Трансъязычные и мультиязычные коммуникативные практики идеализированного мультилингва (на материале русского перевода первой главы романа У. Эко «Баудолино») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. В. Головко
"... unit. They are used in most cases as names of persons or evaluative words, actualized in communicative ..."
 
№ 4 (2019) КЛАССИФИКАЦИЯ И ФУНКЦИИ ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКИХ НЕУЗУАЛЬНЫХ ЕДИНИЦ В ФИЛОСОФСКОМ ТЕКСТЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. Н. Бредихин, И. Н. Махова, О. А. Чуднова
 
№ 4 (2020) СПЕЦИФИКА СРЕДСТВ АКЦЕНТУАЦИИ В РЕАЛИЗАЦИИ ПЕРЛОКУТИВНОГО ЭФФЕКТА ДЕТСКОГО ПОЭТИЧЕСКОГО ТЕКСТА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. Н. Бредихин, Т. Г. Борисова
"... Гусыни»), а также их переводы, выполненные С. Я. Маршаком и К. И. Чуковским. Цель работы заключается ..."
 
№ 1 (2019) ТРАНСЛАТОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИИ В СОПОСТАВЛЕНИИ ПОЭТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ П. Б. ШЕЛЛИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ И К. Д. БАЛЬМОНТА НА РУССКОМ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. А. Горжая
"... ), послужил ресурсом выборки колористической лексики на английском языке, а переводы данных работ, выполненные ..."
 
Том 12, № 1 (2025) Лексические репрезентанты концепции времени в художественных текстах Э.М. Ремарка Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ю. П Нечай
"... » / «Возвращение», написанные в разные периоды времени, и их переводов на русский язык. В работе использованы метод ..."
 
№ 1 (2019) КОНЦЕПТУАЛЬНОЕ И СОДЕРЖАТЕЛЬНО-ТЕМАТИЧЕСКОЕ ЕДИНСТВО ПРОИЗВЕДЕНИЙ МИГРАЦИОННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. И. Боровицкая
"... в переводе», акцент при этом сделан на анализе когнитивно-прагматических феноменов различных лингвокультур ..."
 
№ 2 (2019) СХОДСТВА И РАЗЛИЧИЯ В ЧАСТОТЕ УПОТРЕБЛЕНИЯ НЕКОТОРЫХ ЭВФЕМИЗМОВ, СВЯЗАННЫХ С ТЕМОЙ «ОЖИРЕНИЕ», В РАЗЛИЧНЫХ ЖАНРАХ АНГЛОГОВОРЯЩИХ СМИ И В РАЗЛИЧНЫЕ ПЕРИОДЫ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. В. Ласкова, К. М. Котикова
"... of what has been said or what is going to be said if the words are offensive, indecent or unpleasant ..."
 
1 - 19 из 19 результатов

Советы по поиску:

  • Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
  • Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
  • По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
  • Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
  • Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
  • Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)