| Выпуск | Название | |
| Том 9, № 1 (2022) | Исследование языковой личности синхронного переводчика в ситуации перевода | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. Э. Уланова | ||
| "... синхронного переводчика необычайно интересно поскольку способствует самопознанию и самосовершенствованию ..." | ||
| № 1 (2017) | ЛИНГВОПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СОВРЕМЕННЫХ ГАЗЕТНЫХ СТАТЕЙ СПОРТИВНОЙ ТЕМАТИКИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Владимир Аванесович Бабаянц, Владислав Владимирович Бабаянц | ||
| "... переводчика, причем данная категория знания рассматривается как один из ключевых факторов, способных повлиять ..." | ||
| № 3 (2020) | ВТОРИЧНАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ИСХОДНОГО ТЕКСТА КАК ИНДИВИДУАЛЬНАЯ КОГНИТИВНАЯ МАТРИЦА В ПЕРЕВОДЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Э. В. Пиванова | ||
| "... переводчика, обосновывается важность аккумулирования и переосмысления полученного речевого опыта, рефлексии ..." | ||
| Том 10, № 2 (2023) | Лингвопереводческие особенности интернациональной лексики военной тематики | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Л. Р. Вартанова, Ю. В. Рындина | ||
| "... Введение. В военной сфере деятельности переводчик играет очень важную роль, так как именно ..." | ||
| Том 9, № 2 (2022) | Номинации ставропольских порейурбанонимов | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| И. В. Желябова, Г. О. Илагаева | ||
| "... и диахроническом аспектах, обозначены особенности существования урбанонимов в современной языковой картине мира ..." | ||
| № 1 (2020) | ЭКСПЛИКАТОРНЫИ ПОТЕНЦИАЛ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНЫХ ВКЛЮЧЕНИИ ПРИ ТРАНСЛЯЦИИ КУЛЬТУРНО-ОБУСЛОВЛЕННЫХ КОМПОНЕНТОВ СОДЕРЖАНИЯ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| С. Г. Сидоренко | ||
| "... на русский язык сопряжено со сложностями трансляции аллюзивных компонентов, которые, преломляясь ..." | ||
| № 1 (2021) | АКТУАЛИЗАЦИЯ РЕАЛИЙ КАК ДИСКУРСООБРАЗУЮЩЕГО МАРКЕРА РОМАНА БОРИСА ПАСТЕРНАКА «ДОКТОР ЖИВАГО» В ИНОКУЛЬТУРНОЙ ИНТЕРПРЕТАЦИИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| М. В. Шатских | ||
| "... знания, теория перевода рассматривается как часть теории языка, а процесс перевода позиционируется как ..." | ||
| № 3 (2020) | ЛИНГВОЭКСПЕРТНЫИ АНАЛИЗ ПЕРЕВОДА МЕМУАРНО-АВТОБИОГРАФИЧЕСКОГО ТЕКСТА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| С. В. Серебрякова, П. П. Банман | ||
| "... в распоряжении переводчика инструментарий для проведения экспертизы перевода. Наиболее разработанной ..." | ||
| № 4 (2019) | МЕНТАЛИЗАЦИЯ ЛЕКСЕМЫ АЛКОНОСТ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. Н. Зубкова | ||
| "... , заимствованной из греческого языка номинации алконост в русской языковой картине мира. Цель настоящей статьи ..." | ||
| № 1 (2019) | КОНЦЕПТУАЛЬНОЕ И СОДЕРЖАТЕЛЬНО-ТЕМАТИЧЕСКОЕ ЕДИНСТВО ПРОИЗВЕДЕНИЙ МИГРАЦИОННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. И. Боровицкая | ||
| "... degree of pragmatism of various linguistic and cultural (source and target) phenomena presented in texts. ..." | ||
| № 1 (2019) | ОСОБЕННОСТИ СОХРАНЕНИЯ ПРАГМАТИКИ ЯЗЫКОВОГО АБСУРДА ПРИ ПЕРЕВОДЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. В. Яковлева | ||
| "... интенции, для переводчика важно разъяснить читателю языка перевода непонятные культурные реалии, речевые ..." | ||
| Том 9, № 4 (2022) | О сложностях художественного перевода: на грани между творческим переосмыслением и переводческой ошибкой | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. А. Лиховид | ||
| "... . Аксиоматичен тезис об индивидуально-творческом характере данного вида деятельности, при этом переводчик ..." | ||
| № 2 (2020) | ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА ПОЛИСЕМАНТОВ В ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. В. Яковлева | ||
| "... транслатологические особенности полисемантичных слов при переводе анализируемых текстов дискурса с английского языка ..." | ||
| № 2 (2021) | СОХРАНЕНИЕ ПРАГМАТИЧЕСКОГО АСПЕКТА СТИЛИСТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ В ПЕРЕВОДЕ НАУЧНО-ПОПУЛЯРНЫХ ТЕКСТОВ СОВРЕМЕННЫХ ЖУРНАЛОВ (НА МАТЕРИАЛЕ ТЕКСТОВ THE ECONOMIST И SCIENTIFIC AMERICAN) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Л. Р. Вартанова | ||
| "... в процессе перевода научно-популярных текстов с английского языка на русский. Материалом для проведения ..." | ||
| № 2 (2019) | СОХРАНЕНИЕ ОБРАЗНЫХ ДОМИНАНТ КАК ОДИН ИЗ КРИТЕРИЕВ ОЦЕНКИ ПЕРЕВОДА ПОЭТИЧЕСКОГО ТЕКСТА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Т. В. Марченко | ||
| "... действительности и объединяющих языковую и художественную картины мира автора, обусловлена высокой семантической ..." | ||
| 1 - 15 из 15 результатов | ||
Советы по поиску:
- Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
- Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
- По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
- Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
- Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
- Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
- Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
- Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)






















