О ГЕНДЕРНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМАХ В АНГЛИЙСКОМ И АБХАЗСКОМ ЯЗЫКАХ
Аннотация
В статье рассматриваются гендерно окрашенные фразеологизмы английского и абхазского языков. Проанализированный материал показал, что подавляющее большинство английских фразеологизмов имеют референтов-мужчин, в то время как в абхазском языке больше гендерно маркированных единиц с женской номинацией.
Об авторах
Асмат Васильевна АвидзбаРоссия
Гунда Константиновна Герхелия
Россия
Список литературы
1. Амичба Б. А. Англо-русско-абхазский словарь. - Сухум: Алашара, 2008.
2. Англо-русский фразеологический словарь / составитель Кунин А. В. - М.: Литература на иностранном языке, 1956.
3. Касландзия В. А Фразеологический словарь абхазского языка. - Сухум: Алашара, 1999.
4. Касландзия В. А. Абхазско-русский фразеологический словарь. - Сухум: Алашара, 1995.
5. Касландзия В. А. Фразеологические синонимы в абхазском языке. - Сухум: Алашара, 2002.
Рецензия
Для цитирования:
Авидзба А.В., Герхелия Г.К. О ГЕНДЕРНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМАХ В АНГЛИЙСКОМ И АБХАЗСКОМ ЯЗЫКАХ. Гуманитарные и юридические исследования. 2014;(3):131-132.
For citation:
Avidzba A.V., Gerheliya G.K. GENDER FIXED PHRASES IN ENGLISH AND ABKHAZIAN LANGUAGE. Humanities and law research. 2014;(3):131-132. (In Russ.)