ОСОБЕННОСТИ СОХРАНЕНИЯ ПРАГМАТИКИ ЯЗЫКОВОГО АБСУРДА ПРИ ПЕРЕВОДЕ
https://doi.org/10.37493/2409-1030-2019-1-254-259
Аннотация
Ключевые слова
Список литературы
1. Алимов В. В. Теория перевода: перевод в сфере профессиональной коммуникации. М.: Либроком, 2009. 160 с.
2. Ивлева С. В. Лингвосемиотические характеристики комического абсурда: дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 2010. 177 с.
3. Карасик В. И. Языковые ключи. Волгоград: Парадигма, 2007. 519 с.
4. Кравченко О. В. Явления языкового абсурда в художественных текстах: дис..канд. филол. наук. Ставрополь, 2010. 181 с.
5. Кружков Г. Книга NONceHca: Английская поэзия абсурда в переводах Григория Кружкова. М.: Б.С.Г.-ПРЕСС, 2000. 228 с.
Рецензия
Для цитирования:
Яковлева Е.В. ОСОБЕННОСТИ СОХРАНЕНИЯ ПРАГМАТИКИ ЯЗЫКОВОГО АБСУРДА ПРИ ПЕРЕВОДЕ. Гуманитарные и юридические исследования. 2019;(1):254-259. https://doi.org/10.37493/2409-1030-2019-1-254-259
For citation:
Yakovleva E. FEATURES OF THE LANGUAGE ABSURDITY PRAGMATICS TRANSMITTING IN THE TRANSLATION. Humanities and law research. 2019;(1):254-259. (In Russ.) https://doi.org/10.37493/2409-1030-2019-1-254-259