<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">humanitieslaw</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Гуманитарные и юридические исследования</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Humanities and law research</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2409-1030</issn><publisher><publisher-name>North-Caucasus Federal University</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.37494/2409-1030-2018-4-207-214</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">humanitieslaw-318</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>PHILOLOGICAL SCIENCES</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ЛЕКСЕМА ГЕНИЙ В СЛОВАРЯХ РУССКОГО ЯЗЫКА, ХУДОЖЕСТВЕННЫХ И ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ: ПЕРВЫЕ ФИКСАЦИИ И СЛОВОУПОТРЕБЛЕНИЯ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>THE LEXEME "GENIUS" IN RUSSIAN DICTIONARIES, FICTION AND PUBLICISTIC TEXTS: FIRST CASES OF USE AND WORD USAGE</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Бесолова</surname><given-names>Фатима Константиновна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Besolova</surname><given-names>Fatima</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">kafka61@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Северо-Осетинский государственный университет им. К. Л. Хетагурова</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>North Ossetian state University named after K. L. Khetagurov</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2018</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>20</day><month>09</month><year>2021</year></pub-date><volume>0</volume><issue>4</issue><fpage>207</fpage><lpage>214</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Бесолова Ф.К., 2021</copyright-statement><copyright-year>2021</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Бесолова Ф.К.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Besolova F.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://humanitieslaw.ncfu.ru/jour/article/view/318">https://humanitieslaw.ncfu.ru/jour/article/view/318</self-uri><abstract><p>В статье рассматриваются истоки интерпретаций концепта 'гений' русским культурным сознанием. На обширном материале словарей русского языка XVIII-XX вв. анализируются первые фиксации лексемы гений, систематизируются ее толкования. Высказывается наблюдение о том, что древнегреческие 'демон'/'бафап/' и 'дьявол'/'бюроЛод', принятые русским православием в значении 'нечистый дух', 'падший ангел', 'нечистая сила', 'злой дух', получили древнерусские и старославянские аналоги и воспринимались исключительно через призму новозаветной борьбы и победы Иисуса Христа, а затем и христиан над дьяволом, в то время как в римском языческом аналоге - гении - не было острой необходимости. Указывается, что на рубеже XIX-XX вв. в русской языковой картине мира эти понятия воспринимались как синонимичные, появившийся же в русском языке в XVIII в. (причем, не непосредственно через латынь) концепт гений имел уже значение имманентного свойства человеческой природы и начал свое отдельное существование, зачастую принимая функцию слова-номинанта и обрастая собственными словами-вербализаторами, ассоциативно-семантическими полями. На примерах художественных текстов XIX в. рассматриваются варианты словоупотребления данной лексемы, доказывается образование концепта 'гений', появление новых семантических полей последнего как свидетельство принятия его российским культурным сознанием. Делается вывод о том, что мифологема 'гений' была принята российским культурным сознанием опосредованно - через античность - и потому в исконном смысле существовала в переводных латинских текстах, в заимствованных мифологических образах и персонажах или использовалась в качестве метафоры; актуально же в русскую языковую картину мира вошло толкование гения как самобытного творческого дара в человеке, воплощения высших творческих способностей, вершины человеческого развития, т.е. на стадии идеологизации и ценностной нагруженности понятия. Путем анализа словоупотреблений 'гений' и 'дух' в XVIII-XIX вв. доказывается, что значения 'творческий дар в человеке' и 'человек, обладающий творческим даром', вытеснили изначальную внутреннюю семантику лексемы гений. Отмечается, что появление новых семантических полей данного концепта - свидетельство значительных трансформаций национальной, научной и художественной картины мира в отечественном культурном пространстве.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article discusses the origins of interpretations of the concept "genius" by Russian cultural consciousness. The first cases of use of the lexeme "genius" are analyzed, its interpretations are systematized оп the extensive material of dictionaries of the Russian language of XVIII-XX centuries. It is observed that the ancient Greek "demon" /'6alpwv' and 'devil' /'byuroLod', adopted by Russian Orthodoxy in the meaning of "unclean spirit", "fallen angel", "evil spirit", "evil spirit", received the Old Russian and the Old Slavonic analogues and were perceived exclusively through the prism of the New Testament struggle and the victory of Jesus Christ, and then of Christians over the devil, while in the Roman pagan analogue - genius - there was no urgent need. It is indicated that at the turn of the XIX-XX centuries in the Russian language picture of the world, these concepts were perceived as synonymous, which appeared in the Russian language in the XVIII century (and not directly through Latin) the concept of genius already had the value of the immanent property of human nature and began its separate existence, often taking on the function of a nominal word and acquiring its own verbalizers and associative semantic fields. The examples of fiction texts of the XIX century examine the variants of the use of the lexeme "genius", the formation of the concept of genius is proved, the emergence of new semantic fields as evidence of its acceptance by Russian cultural consciousness. By analyzing the phrases "genius" and "spirit" in the XVIII-XIX centuries proves that the values of "creative gift in man" and "man possessing creative gift" have superseded the original inner semantics of the lexeme "genius". It is noted that the emergence of new semantic fields of this concept is the evidence of significant transformations of the national, scientific and artistic picture of the world in the domestic cultural space.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>лексема</kwd><kwd>лексическая форма</kwd><kwd>словарь</kwd><kwd>гений</kwd><kwd>толкование</kwd><kwd>семантическое поле</kwd><kwd>культурное сознание</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>lexeme</kwd><kwd>lexical form</kwd><kwd>dictionary</kwd><kwd>genius</kwd><kwd>interpretation</kwd><kwd>semantic ield</kwd><kwd>cultural consciousness</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бабкин А. М., Шендецов В. В. Словарь иноязычных выражений и слов, употребляющихся в русском языке без перевода: В 2 т. Т.1. М.-Л.: Наука, 1966. 712 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Бабкин А. М., Шендецов В. В. Словарь иноязычных выражений и слов, употребляющихся в русском языке без перевода: В 2 т. Т.1. М.-Л.: Наука, 1966. 712 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Брокгауз Ф. А., Ефрон И. А. Энциклопедический словарь. Т.8. СПб.: Типо-Литография И. А. Ефрона, 1892. 478 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Брокгауз Ф. А., Ефрон И. А. Энциклопедический словарь. Т.8. СПб.: Типо-Литография И. А. Ефрона, 1892. 478 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Виноградов В. В. Проблема авторства и теория стилей. М.: ГИХЛ, 1961. 614 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Виноградов В. В. Проблема авторства и теория стилей. М.: ГИХЛ, 1961. 614 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. Т.1. М.: Русский язык, 1989. 700 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. Т.1. М.: Русский язык, 1989. 700 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Жуковский В. А. Собрание сочинений: В 4 т. Т.1. М.-Л.: Художественная литература, 1959. 480 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Жуковский В. А. Собрание сочинений: В 4 т. Т.1. М.-Л.: Художественная литература, 1959. 480 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Корш М. Краткий словарь мифологии и древностей. СПб.: Изд. А.С. Суворина, 1894. 252 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Корш М. Краткий словарь мифологии и древностей. СПб.: Изд. А.С. Суворина, 1894. 252 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лапина М. С. «Гению места», или первый памятник А.С.Пушкину // Наука и жизнь. 1999. №11. С. 11-13.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Лапина М. С. «Гению места», или первый памятник А.С.Пушкину // Наука и жизнь. 1999. №11. С. 11-13.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лермонтов М. Ю. Полное собрание сочинений (далее - ПСС): В 6 т. Т.1. М.-Л.: Изд. АН СССР, 1954. 452 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Лермонтов М. Ю. Полное собрание сочинений (далее - ПСС): В 6 т. Т.1. М.-Л.: Изд. АН СССР, 1954. 452 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лермонтов М. Ю. ПСС: В 6 т. Т.4. М.-Л.: Изд. АН СССР, 1955. 428 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Лермонтов М. Ю. ПСС: В 6 т. Т.4. М.-Л.: Изд. АН СССР, 1955. 428 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам. Труд И. И. Срезневского. Т.1. СПб.: Типогр. Импер. АН, 1983. 793 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам. Труд И. И. Срезневского. Т.1. СПб.: Типогр. Импер. АН, 1983. 793 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Михельсон А. Д. 30000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с объяснением их корней. По словарям: Гейзе, Рейфа и др. М.: Собств. изд. автора, 1866. 771 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Михельсон А. Д. 30000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с объяснением их корней. По словарям: Гейзе, Рейфа и др. М.: Собств. изд. автора, 1866. 771 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Попов М. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. М.: Т-во И.Д.Сытина, 1907. 458 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Попов М. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. М.: Т-во И.Д.Сытина, 1907. 458 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пушкин А.С. ПСС: в 17 т. Т.2 (кн.1). М.: Воскресенье, 1994. 568 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Пушкин А.С. ПСС: в 17 т. Т.2 (кн.1). М.: Воскресенье, 1994. 568 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Семенов А. В. Этимологический словарь русского языка. Русский язык. от А до Я. Москва: ЮНВЕС, 2003. 704 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Семенов А. В. Этимологический словарь русского языка. Русский язык. от А до Я. Москва: ЮНВЕС, 2003. 704 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь древнего славянского языка, составленный по Остромирову евангелию. СПб.: Изд. А. С. Суворина, 1899. 946 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Словарь древнего славянского языка, составленный по Остромирову евангелию. СПб.: Изд. А. С. Суворина, 1899. 946 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка / сост под ред. Ф. Н. Берга. Издание А. А. Петровича. М.: Кушнер и К°, 1901. 752 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка / сост под ред. Ф. Н. Берга. Издание А. А. Петровича. М.: Кушнер и К°, 1901. 752 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка / сост. по Энциклопед. слов. Ф. Павленкова с соответствующими сокращениями в объяснении слов и добавлении в их числе. 2-е изд. СПб.: Изд. Ф. Павленкова, 1907. 714 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка / сост. по Энциклопед. слов. Ф. Павленкова с соответствующими сокращениями в объяснении слов и добавлении в их числе. 2-е изд. СПб.: Изд. Ф. Павленкова, 1907. 714 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Материалы для лексической разработки заимствованных слов в русской литературной речи. Изд. 3-е. / под ред. А. Н. Чудинова. СПб.: Изд. В. И. Губинского, 1910. 676 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Материалы для лексической разработки заимствованных слов в русской литературной речи. Изд. 3-е. / под ред. А. Н. Чудинова. СПб.: Изд. В. И. Губинского, 1910. 676 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь иностранных слов. «60000» вошедших в употребление в русском языке с обозначением их корней / сост. Бурдон и Михельсон. М.: Изд. С. И. Леухина, 1880. 854 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Словарь иностранных слов. «60000» вошедших в употребление в русском языке с обозначением их корней / сост. Бурдон и Михельсон. М.: Изд. С. И. Леухина, 1880. 854 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь иностранных слов, наиболее употребительных в русском языке (Сост. Под ред. М.З-ского). Киев: [б.и.], 1891. 351 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Словарь иностранных слов, наиболее употребительных в русском языке (Сост. Под ред. М.З-ского). Киев: [б.и.], 1891. 351 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь иностранных слов, употребительных в русской литературе. М.: Типография К. Андерса, 1861. 77 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Словарь иностранных слов, употребительных в русской литературе. М.: Типография К. Андерса, 1861. 77 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь русского языка XVIII вв. Вып.5. Л.: Наука, 1989. 256 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Словарь русского языка XVIII вв. Вып.5. Л.: Наука, 1989. 256 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь современного русского литературного языка: Т.3. М.-Л.: Издательство АН СССР, 1954. 1340 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Словарь современного русского литературного языка: Т.3. М.-Л.: Издательство АН СССР, 1954. 1340 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный II отделением Импер. АН. Т.1. СПб.: Тип. Им-пер. АН, 1847. 415 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный II отделением Импер. АН. Т.1. СПб.: Тип. Им-пер. АН, 1847. 415 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь языка Пушкина: В 4 т. Т.1. М.: Гос. изд. иностр. и нац. словарей, 1956. 807 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Словарь языка Пушкина: В 4 т. Т.1. М.: Гос. изд. иностр. и нац. словарей, 1956. 807 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit26"><label>26</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Смирнов Н. А. Западное влияние на русский язык в Петровскую эпоху. СПб.: Тип. АН, 1910. 384 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Смирнов Н. А. Западное влияние на русский язык в Петровскую эпоху. СПб.: Тип. АН, 1910. 384 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit27"><label>27</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Соколов П. И. Общий церковно-славяно-российский словарь. СПб.: Тип. Рос. акад., 1834. 883 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Соколов П. И. Общий церковно-славяно-российский словарь. СПб.: Тип. Рос. акад., 1834. 883 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit28"><label>28</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т.1. Под ред. Б. А. Ларина. М.: Прогресс, 1986. 576 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т.1. Под ред. Б. А. Ларина. М.: Прогресс, 1986. 576 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit29"><label>29</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2 т. Т.1. М.: Рус. яз., 1999. 623 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2 т. Т.1. М.: Рус. яз., 1999. 623 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit30"><label>30</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Этимологический словарь русского языка / под ред. Н. М. Шанского. Т.1. Вып.4. М.: МГУ, 1972. 215 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Этимологический словарь русского языка / под ред. Н. М. Шанского. Т.1. Вып.4. М.: МГУ, 1972. 215 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
