<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">humanitieslaw</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Гуманитарные и юридические исследования</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Humanities and law research</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2409-1030</issn><publisher><publisher-name>North-Caucasus Federal University</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.37493/2409-1030.2022.4.17</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">humanitieslaw-1219</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>PHILOLOGICAL SCIENCES</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>О корпусе речевых образцов с ошибками в употреблении русского языка как иностранного: способы представления данных и параметры глубинной разметки</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>On the corpus of speech samples with errors in the use of Russian as a foreign language: methods of data representation and deep markup parameters</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Гусаренко</surname><given-names>С. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Gusarenko</surname><given-names>S. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Гусаренко Сергей Викторович – доктор филологических наук, профессор кафедры русского как иностранного </p><p>Адрес: д.1, ул. Пушкина, 355017, Ставрополь</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Sergey V. Gusarenko – Doctor of Philology, Professor, Chair of Russian Language as Foreign Language</p><p>The address: 1, Pushkin st., 355017, Stavropol, the Russian Federation</p></bio><email xlink:type="simple">sgusarenko@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Гусаренко</surname><given-names>М. К.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Gusarenko</surname><given-names>M. K.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Гусаренко Марина Константиновна – кандидат филологических наук, доцент кафедры лингвистики, лингводидактики и межкультурной коммуникации </p><p>Адрес: д.1, ул. Пушкина, 355017, Ставрополь</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Marina K. Gusarenko – PhD in Philology, Associate Professor, Chair of Romance &amp; Germanic Languages and Linguodidactics</p><p>The address: 1, Pushkin st., 355017, Stavropol, the Russian Federation</p></bio><email xlink:type="simple">mgusarenko@ncfu.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Северо-Кавказский федеральный университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>North-Caucasus Federal University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2022</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>13</day><month>01</month><year>2023</year></pub-date><volume>9</volume><issue>4</issue><fpage>650</fpage><lpage>658</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Гусаренко С.В., Гусаренко М.К., 2023</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Гусаренко С.В., Гусаренко М.К.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Gusarenko S.V., Gusarenko M.K.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://humanitieslaw.ncfu.ru/jour/article/view/1219">https://humanitieslaw.ncfu.ru/jour/article/view/1219</self-uri><abstract><p>Цель исследования, результаты которого представлены в статье, состоит в разработке оптимального состава и способа представления данных в разрабатываемом корпусе русских речевых образцов с ошибками, допущенными иностранными обучающимися. Разработка такого корпуса обусловлена, во-первых, необходимостью научного описания ошибочных языковых выражений, как подвергаются описанию в настоящее время все значимые факты применения языка, во-вторых, необходимостью создания в лингводидактических целях единой базы систематизированных данных об ошибках в речи изучающих русский язык. Создание такого корпуса требует глубинного описания ошибок в речи, поэтому в настоящей статье предлагается описывать ошибочное языковое выражение как нарушение определенной языковой нормы, определенной семантической, морфологической, синтаксической или лексической языковой модели, лежащей в основе нормативно правильного выражения, с указанием вида речевой деятельности, речевой ситуации, родного языка, специальности обучающегося. В рамках поставленной задачи по созданию корпуса ошибка понимается как сбой на определенном уровне порождения речи, поэтому в основу модели описания ошибок положена модель описания языковых выражений, разработанная отечественными исследователями при создании толково-комбинаторного словаря. Предлагаемая в статье модель глубинного аннотирования ошибочных выражений включает схематизированные модели семантического представления, синтаксической и лексической сочетаемости (в зависимости от характера ошибки) языкового выражения, что призвано, с одной стороны, точно локализовать ошибку в употреблении языка, с другой – послужить учебным материалом в лингводидактике. Сделан вывод, что при достижении статистически значимого количества аннотированных образцов с ошибками в русской речи, допущенными иностранными обучающимися, данные корпуса вполне могут использоваться как источник эмпирических данных для комплексного научного описания фактов языковой действительности. Также сделан вывод, что для жизнеспособности предлагаемого корпуса он должен представлять собой открытую систему, предполагающую включение в глубинное аннотирование новых параметров описания.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The purpose of the study, the results of which are presented in the article, is to develop the optimal composition and method of presenting data in the developed corpus of Russian speech samples with errors made by foreign students. The development of such a corpus is conditioned, firstly, by the need for a scientific description of erroneous linguistic expressions, as all significant facts of the use of the language are currently being described, and secondly, by the need to create a unified database of systematized data on errors in the speech of Russian language learners for linguodidactic purposes. The creation of such a corpus requires an in-depth description of errors in speech, therefore, in this article, it is proposed to describe an erroneous linguistic expression as a violation of a certain language norm, a certain semantic, morphological, syntactic or lexical language model underlying the normatively correct expression, indicating the type of speech activity, speech situation, native language, specialty of the student. Within the framework of the task of creating a corpus, an error is understood as a failure at a certain level of speech generation, therefore, the model for describing errors is based on the model for describing language expressions developed by domestic researchers when creating an explanatory-combinatorial dictionary. The model of deep annotation of erroneous expressions proposed in the article includes schematized models of semantic representation, syntactic and lexical compatibility (depending on the nature of the error) of a linguistic expression, which is intended, on the one hand, to accurately localize the error in the use of the language, on the other hand, to serve as educational material in linguodidactics. It is concluded that when a statistically significant number of annotated samples with errors in Russian speech made by foreign students is reached, these corpora may well be used as a source of empirical data for a comprehensive scientific description of the facts of linguistic reality. It was also concluded that for the proposed corpus to be viable, it must be an open system that involves the inclusion of new description parameters in deep annotation.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>корпус</kwd><kwd>речевая ошибка</kwd><kwd>глубинное аннотирование</kwd><kwd>параметры разметки</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>corpus</kwd><kwd>speech error</kwd><kwd>deep annotation</kwd><kwd>markup parameters</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Апресян Ю. Д. Типы информации для поверхностно-семантического компонента модели «Смысл↔Текст». Wien: Wiener Slavistischer Almanach, 1980. 119 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Apresian Iu. D. Tipy informacii dlja poverhnostno-semanticheskogo komponenta modeli «Smysl↔Tekst» (Types of information for the surface-semantic component of the model «Meaning ↔Text»). Vienna: Wiener Slavistischer Almanach Publ., 1980. 119 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Апресян Ю. Д., Богуславский И. М., Иомдин Б. Л., Иомдин Л. Л., Санников А. В., Санников В. З., Сизов В. Г., Цинман Л. Л. Синтаксически и семантически аннотированный корпус русского языка: современное состояние и перспективы. // Национальный корпус русского языка: 2003-2005 (результаты и перспективы). М.: Индрик, 2005. С. 193–214.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Apresian Iu. D., Boguslavskii I. M., Iomdin B. L., Iomdin L. L., Sannikov A. V., Sannikov V. Z., Sizov V. G., Tsinman L. L. Sintaksicheski i semanticheski annotirovannyj korpus russkogo jazyka: sovremennoe sostojanie i perspektivy (Syntactically and semantically annotated corpus of the Russian language: current state and prospects. In: Natsional’nyi korpus russkogo iazyka: 2003-2005 (rezul’taty i perspektivy). Moscow: Indrik Publ., 2005. P. 193–214. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Баранчикова А. Д., Сперанская А. Н. Динамика глагольной сочетаемости субстантива клятва по данным Национального корпуса русского языка // Мир русского слова. 2019. №2. С.19–23.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Baranchikova A. D., Speranskaia A. N. Dinamika glagol’noj sochetaemosti substantiva kljatva po dannym Nacional’nogo korpusa russkogo jazyka (Dynamics of verbal compatibility of the substantive oath according to the National Corpus of the Russian language) // Mir russkogo slova. 2019. No. 2. P. 19–23. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Грудева Е. В., Бучилова И. А. Волкова Н. А. Корпусы ошибок: целевая аудитория, возможная архитектура корпуса // Вестник Череповецкого государственного университета. 2018. №5 (86). С. 63–72.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Grudeva E. V., Buchilova I. A. Volkova N. A. Korpusy oshibok: celevaja auditorija, vozmozhnaja arhitektura korpusa (Error cases: target audience, possible architecture of the case) // Vestnik Cherepovetskogo gosudarstvennogo universiteta. 2018. No.5 (86). P. 63–72. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Золотов П.Ю. Лингводидактические свойства корпусных технологий. // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2020. Т. 25. №185. С. 75–82.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zolotov P. Iu. Lingvodidakticheskie svojstva korpusnyh tehnologij (Linguodidactic properties of corpus technologies) // Vestnik Tambovskogo universiteta. Seriia: Gumanitarnye nauki. 2020. Vol. 25. No. 185. P. 75–82. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Корпус русских учебных текстов. URL: https://ling.hse.ru/krut (Дата обращения 25.10.2021)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Korpus russkih uchebnyh tekstov. URL: https://ling.hse.ru/krut (Accessed: 25.10.2021)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ляшевская О. Н., Кашкин Е. В. Типы информации о лексических конструкциях в системе ФреймБанк // Труды института русского языка им. В. В. Виноградова. М.: Инст. РЯ им. В. В. Виноградова РАН. № 6. 2015. С. 464–555.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Liashevskaia O. N., Kashkin E. V. Tipy informacii o leksicheskih konstrukcijah v sisteme FrejmBank (Types of information about lexical constructions in the FrameBank system) // Trudy instituta russkogo iazyka im. V. V. Vinogradova. Moscow: Inst. RIa im. V. V. Vinogradova RAN Publ. 2015. No. 6. P. 464–555. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ляшевская О. Н. Корпусные инструменты в грамматических исследованиях русского языка. М.: Издательский Дом ЯСК, 2016. 520 c.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Liashevskaia O. N. Korpusnye instrumenty v grammaticheskih issledovanijah russkogo jazyka (Corpus tools in grammatical studies of the Russian language). Moscow: Izdatel’skii Dom IaSK Publ., 2016. 520 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мельчук И. А. Опыт теории лингвистических моделей «смысл↔текст». Семантика. Синтаксис. М.: Наука, 1974. 314 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mel’chuk I. A. Opyt teorii lingvisticheskih modelej «smysl↔tekst». Semantika. Sintaksis (The experience of the theory of linguistic models «meaning ↔ text». Semantics. Syntax). Moscow: Nauka Publ., 1974. 314 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мельчук И. А., Жолковский А. К. Толково-комбинаторный словарь русского языка. Опыты семантико-синтаксического описания русской лексики. Wien: Wiener Slavistischer Almanach, 1984. 992 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mel’chuk I. A., Zholkovskii A. K. Tolkovo-kombinatornyj slovar’ russkogo jazyka. Opyty semantiko-sintaksicheskogo opisanija russkoj leksiki (Explanatory-combinatorial dictionary of the Russian language. Experiments of semantic and syntactic description of Russian vocabulary). Vienna: Wiener Slavistischer Almanach Publ., 1984. 992 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мельчук И. А. Русский язык в модели “смысл↔текст”. Москва – Вена: Школа «Языки русской культуры», Венский славистический альманах, 1995. 682 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mel’chuk I. A. Russkij jazyk v modeli “smysl↔tekst” (The Russian language in the “meaning ↔ text» model). Moscow – Vienna: Shkola «Iazyki russkoi kul’tury», Venskii slavisticheskii al’manakh Publ., 1995. 682 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Резанова З. И., Веснина Г. Ю. Подкорпус русской речи билингвов лингвистического корпуса «Томский региональный текст»: принципы разметки и метаразметки корпуса // Вопросы лексикографии. 2016. № 1. С. 29–39.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rezanova Z. I., Vesnina G. Iu. Podkorpus russkoj rechi bilingvov lingvisticheskogo korpusa «Tomskij regional’nyj tekst»: principy razmetki i metarazmetki korpusa (Subcorpus of Russian speech of bilinguals of the linguistic corpus «Tomsk regional text»: principles of markup and meta-markup of the corpus). // Voprosy leksikografii. 2016. No. 1. P. 29–39. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Русский учебный корпус RLC. URL: https://web-corpora.net/RLS/ (Дата обращения 25.10.2021)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Russkij uchebnyj korpus RLC. URL: https://web-corpora.net/RLS/ (Accessed: 25.10.2021)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">FrameNet Project. URL: https://framenet.icsi.berkeley.edu/fndrupal/ (Дата обращения: 25.10.2021)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">FrameNet Project. URL: https://framenet.icsi.berkeley.edu/fndrupal/ (Accessed: 25.10.2021)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
