<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">humanitieslaw</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Гуманитарные и юридические исследования</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Humanities and law research</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2409-1030</issn><publisher><publisher-name>North-Caucasus Federal University</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.37493/2409-1030.2022.4.16</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">humanitieslaw-1218</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>PHILOLOGICAL SCIENCES</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Референциальное кодирование культовых  символов в паремиях разноструктурных языковых систем восточных лингвокультур</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Referential encoding of cult symbols in the paroemias of language systems featuring different structures and belonging to eastern linguocultures</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Бредихин</surname><given-names>С. Н.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Bredikhin</surname><given-names>S. N.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Бредихин Сергей Николаевич – доктор филологических наук, профессор кафедры теории и практики перевода </p><p>Адрес: д.1, ул. Пушкина, 355017, Ставрополь</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Sergey N. Bredikhin – Doctor of Philology, Professor, Chair of translation studies</p><p>The address: 1, Pushkin st., 355017, Stavropol, the Russian Federation</p></bio><email xlink:type="simple">bredichinsergey@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Шибкова</surname><given-names>О С.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Shibkova</surname><given-names>O. S.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Шибкова Оксана Сергеевна – доктор филологических наук, профессор, заведующая кафедрой иностранных языков для гуманитарных и естественнонаучных специальностей </p><p>Адрес: д.1, ул. Пушкина, 355017, Ставрополь</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Oksana S. Shibkova – Doctor of Philology, Professor, Head, Chair of Foreign Languages for the Humanities and Natural Sciences</p><p>The address: 1, Pushkin st., 355017, Stavropol, the Russian Federation</p></bio><email xlink:type="simple">oshibkova@ncfu.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Северо-Кавказский федеральный университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>North-Caucasus Federal University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2022</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>13</day><month>01</month><year>2023</year></pub-date><volume>9</volume><issue>4</issue><fpage>643</fpage><lpage>649</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Бредихин С.Н., Шибкова О.С., 2023</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Бредихин С.Н., Шибкова О.С.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Bredikhin S.N., Shibkova O.S.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://humanitieslaw.ncfu.ru/jour/article/view/1218">https://humanitieslaw.ncfu.ru/jour/article/view/1218</self-uri><abstract><p>Настоящая статья посвящена лингвокультурному и психолингвистическому анализу механизмов инкодирования архетипических представлений в процессе вербальной репрезентации. Наиболее репрезентативными в этом плане признаются паремиологические единицы с культовыми компонентами или мифологемами, являющимися результатом наивысшего уровня категоризации и ассоциативной абстракции. В качестве типичных разноструктурных языков для презентации различных оснований категоризации рефлексивной реальности нами избраны тюркские и сино-тибетские (казахский и китайский). Актуальность статьи обусловлена предпринятой в ней попыткой заполнить пробел в компаративном исследовании процессов вербализации архетипических культовых семантем в лингвокультурах основанных на природо-, антропо-, а также социоцентрических позициях мифологизации. На основе последовательного межъязыкового лингвокультурного сопоставления паремий китайского и казахского языков выявляется взаимозависимость референциального инкодирования, основанного на образно-эмотивных аспектах метафорического переноса, и исходных историко-культурных, ареальных и бытийственных компонентов мировоззрения. Целью исследования является определение типологического сходства и этнокультурной специфики механизмов актуализации культовых и мифологических компонентов в разноструктурных языковых системах. Паремиологические единицы отбирались на основе стратифицированной выборки в корпусах национальных языков с учетом критерия частотности и акцентуации именно мифонимического элементов конструкции. Комплексная методология исследования, включающая сравнительный структурный, типологический, исторический и этимологический методы, дополнена отдельными операциями герменевтико-интерпретативного анализа, способствующего раскрытию конситуативных ассоциатов. Авторы приходят к выводу, что специфический морфотип сино-тибетских языков детерминирует социои антропоцентрические модели инкодирования культовых и мифологических компонентов, в то время как расчлененный тип категоризации агглютинативных тюркских языков демонстрирует примат природоцентрических моделей метафоризации, несмотря на историко-культурную и бытийственную схожесть.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The study focuses on linguocultural and psycho-linguistic analysis of mechanisms employed to encode archetypal images within the process of verbal representation. The most representative in this case are considered paroemiological units containing cult components or mythologems, which are the result of the top level of categorization and associative abstraction. For a case of typical languages featuring different structures employed to present various bases of reflexive reality categorization, we have opted for Turkic and Sino-Tibetan (Kazakh and Chinese) languages. The relevance of the article relies on an attempt taken in order to fill the gap in the comparative study of verbalization processes for archetypal cult semantemes in linguocultures that are based on nature-, anthropo-, as well as sociocentric positions of mythologization.</p><p>The basis of a consistent interlanguage linguocultural comparison involving Chinese and Kazakh paroemias, helps reveal the interdependence of referential encoding based on the figurative and emotive aspects of metaphorical transference, as well as the initial historical-cultural, areal and existential components of the worldview. The aim of this study is to determine the typological similarity and ethno-cultural specifics of the actualization mechanisms for cult and mythological components in language systems of different structures.The authors conclude that the specific morphotype of  Sino-Tibetan  languages  determines  socio  and anthropocentric models of encoding cult and mythological components, whereas the dissected type of categorizing</p><p>The paroemiological units were selected subject to a stratified sampling in the corpus of national languages, in view of the frequency and accentuation criterion of the structure mythonymic elements. The comprehensive methodology of the study, including comparative structural, typological, historical and etymological methods, is enhanced through separate operations of hermeneutic and interpretive analysis, which contributes to the disclosure of consituative associates.</p><p>The authors conclude that the specific morphotype of Sino-Tibetan languages determines socio- and anthropocentric models of encoding cult and mythological components, whereas the dissected type of categorizing agglutinative Turkic languages points at the primacy of nature-centric models of metaphorization, despite the historical, cultural and existential similarity.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>лингвокультурология</kwd><kwd>метафорическая вербализация</kwd><kwd>паремический состав</kwd><kwd>архетипические культовые мифологемы</kwd><kwd>концептуальная и языковая картина мира</kwd><kwd>схема действования</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>linguoculture</kwd><kwd>metaphoric verbalization</kwd><kwd>paroemic composition</kwd><kwd>archetypal cult mythologems</kwd><kwd>conceptand language-base worldview</kwd><kwd>action scheme</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Алексеев В. М. В старом Китае: Дневники путешествия 1907 г. М.: Изд-во восточной литературы, 1958. 312 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Алексеев В. М. В старом Китае: Дневники путешествия 1907 г. М.: Изд-во восточной литературы, 1958. 312 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бредихин С.Н. Особенности порождения и декодирования концептуализируемых понятий в иероглифических лингвокультурах // Медиаи межкультурная коммуникация в европейском контексте. Ставрополь: СКФУ, 2014. С. 269–272.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Бредихин С.Н. Особенности порождения и декодирования концептуализируемых понятий в иероглифических лингвокультурах // Медиаи межкультурная коммуникация в европейском контексте. Ставрополь: СКФУ, 2014. С. 269–272.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бредихин С. Н., Пелевина Н. А. Лингвокогнитивные механизмы актуализации и концептуализации идиокомпонентов картины мира. Ставрополь: Параграф, 2021. 172 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Бредихин С. Н., Пелевина Н. А. Лингвокогнитивные механизмы актуализации и концептуализации идиокомпонентов картины мира. Ставрополь: Параграф, 2021. 172 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Валиханов Ч. Ч. Избранные произведения. Алма-Ата: Казгослитиздат, 1958. 643 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Валиханов Ч. Ч. Избранные произведения. Алма-Ата: Казгослитиздат, 1958. 643 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гумилёв Л. Н. Древние тюрки. Москва: Айрис-пресс, 2002. 555 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Гумилёв Л. Н. Древние тюрки. Москва: Айрис-пресс, 2002. 555 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кожахметова Х. К., Жайсакова Р. Е., Кожахметова Ш. О. Казахско-русский фразеологический словарь. Алма-Ата: Мектеп, 1988. 219 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Кожахметова Х. К., Жайсакова Р. Е., Кожахметова Ш. О. Казахско-русский фразеологический словарь. Алма-Ата: Мектеп, 1988. 219 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кондратбаев А. Казахский эпос и тюркология. Алма-Ата: Наука, 1987. 364 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Кондратбаев А. Казахский эпос и тюркология. Алма-Ата: Наука, 1987. 364 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ошанин И. М. Большой китайско-русский словарь в 4 томах. Т. 1. М.: Наука, 1983. 551 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ошанин И. М. Большой китайско-русский словарь в 4 томах. Т. 1. М.: Наука, 1983. 551 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Рысбаева Г. К. Этнолингвистические исследования культовых фразеологизмов в тюркских языках (по материалам на казахском и киргизском языках): автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Бишкек, 2017. 42 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Рысбаева Г. К. Этнолингвистические исследования культовых фразеологизмов в тюркских языках (по материалам на казахском и киргизском языках): автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Бишкек, 2017. 42 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ю-лань Ф. Краткая история китайской философии. Санкт-Петербург: Евразия, 1998. 373 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ю-лань Ф. Краткая история китайской философии. Санкт-Петербург: Евразия, 1998. 373 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
